Thursday, 10 July 2008

Casanova, Newhouse and Neuhaus


Some names mean the same; they are only dressed in different languages. Most people have heard about the Italian Giacomo Girolamo Casanova, the famous seducer. I had a friend named Neuhaus, “new house” in German although he was not German. The name pops up once in a great while. The last time I saw it, it was as a brand name for chocolate. At some stage it suddenly struck me that this name means exactly the same as Casanova’s, although the latter literary is “House new”.
This is one of probably many examples of family names that are found in different nations. The name makes perfect sense. A long time ago it probably happened quite frequently that some family moved into a newly built house and soon was known as the “newhouses”. Time passed by and eventually it became a family name.
The word “house” can also have a broader meaning, referring to dynasty like the “House of Hanover”. My friend did not belong to a dynasty and I do not know if the chocolate maker did.
Are there more “new houses” in other languages? In English it would be “Newhouse” and there certainly are several Newhouse’s. Among these is Donald Edward Newhouse, ranking 38 on a list of the 400 richest Americans in the year 2006.
In French, the name is “Neuvemaison”. It exists as a suffix to a noble name, Polchet de Neuvemaison. It also exists as a normal family name. The Neuvemaison’s do, however, seem to be quite infrequent in France. For some reason, the most common historical occurrence is in the department of Doubs on the eastern boarder of France.
Does anybody have an idea about the background to the “newhouse” names? Does anybody know of “newhouses” in any other language? If you do, please drop a comment.
PS. I did not have a picture of a new house so the flooding had to suffice.

No comments: